|
Sholem Asch ((イディッシュ語:שלום אַש)), also written Shalom Asch or simply Shalom Ash (1 November 1880 – 10 July 1957), was a Polish-Jewish novelist, dramatist, and essayist in the Yiddish language that settled in the United States. ==Life and work== Asch was born Szalom Asz in Kutno, Poland, one of ten children of Moszek Asz (1825, Gąbin – 1905, Kutno), a cattle-dealer and innkeeper, and Frajda Malka, née Widawska (born 1850, Łęczyca), and received a traditional Jewish education; as a young man he followed that with a more liberal education obtained at Włocławek, where he supported himself as a letter writer for the illiterate Jewish townspeople. From there he moved to Warsaw, where he met and married Mathilde Shapiro, the daughter of the Polish-Jewish writer, M. M. Shapiro. Influenced by the Haskalah (Jewish Enlightenment), initially Asch wrote in Hebrew, but I. L. Peretz convinced him to switch to Yiddish. He attended the Czernowitz Yiddish Language Conference of 1908, which declared Yiddish to be "a national language of the Jewish people". He traveled to Palestine in 1908 and the United States in 1910. He sat out World War I in the United States where he became a naturalized citizen in 1920. He returned to Poland and later moved to France. His ''Kiddush ha-Shem'' (1919) is one of the earliest historical novels in modern Yiddish literature, about the anti-Jewish and anti-Polish Chmielnicki Uprising in mid-17th century Ukraine and Poland. When his 1907 drama, ''God of Vengeance'' — which is set in a brothel and whose plot features a lesbian relationship — was performed on Broadway in 1923, the entire cast was arrested and successfully prosecuted on obscenity charges, despite the fact that the play was sufficiently highly esteemed in Europe to have already been translated into German, Russian, Polish, Hebrew, Italian, Czech and Norwegian. His 1929–31 trilogy, ''Farn Mabul'' (''Before the Flood'', translated as ''Three Cities'') describes early 20th century Jewish life in St. Petersburg, Warsaw, and Moscow. His ''Bayrn Opgrunt'' (1937, translated as ''The Precipice''), is set in Germany during the hyperinflation of the 1920s. ''Dos Gezang fun Tol'' (''The Song of the Valley'') is about the ''halutzim'' (Jewish-Zionist pioneers in Palestine), and reflects his 1936 visit to that region. A celebrated writer in his own lifetime, a 12-volume set of his collected works was published in the early 1920s. In 1932 he was awarded the Polish Republic's Polonia Restituta decoration and was elected honorary president of the Yiddish PEN Club. He visited Palestine again in 1936, and returned to settle in the United States in 1938. However, he later offended Jewish sensibilities with his 1939–1949 trilogy, ''The Nazarene'', ''The Apostle'', and ''Mary'', which dealt with New Testament subjects. ''The Forward'', New York's leading Yiddish-language newspaper, not only dropped him as a writer, but also openly attacked him for promoting Christianity. Translation of his major novel, ''The Man from Nazareth'' (transl. Michal Friedman; intr. Salomon Belis-Legis), was published by Wydawnictwo Dolnośląskie (1990) in the series of Jewish-Polish writers,'' Biblioteka Pisarzy Żydowskich, Aleph.'' 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Sholem Asch」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|